翻译软件的英语怎么说?90%的人都会说错
可能会有点乱,但很多人想下载个翻译软件,结果在应用商店里搜"translation software"却一无所获。问题出在哪?因为老外根本不会这么说!这就像你去国外找"手机",却搜"mobile telephone"一样尴尬。
最地道的说法是 translation app 或 translator app。简单粗暴,直接明了。如果你想强调是装在手机上的,用"app"准没错。而"translator"比"translation"更口语化,就像我们说"谷歌翻译"而不是"谷歌翻译软件"一样自然。 还有个冷知识:老外说"Google Translate"时,"Translate"本身就是名词用法,指翻译工具。所以你也可以直接说"I use Google Translate",完全不用纠结"software"还是"app"。日常交流里,说"I need a translator"就够了,对方立马get到你要的是翻译工具,而不是翻译人员。
说到底,英语和中文思维完全不同。我们习惯加个"软件"显得正式,老外却喜欢直来直去。记住这个口诀:找工具说"app",用谷歌说"Translate",保准你在国外不会闹笑话。
你遇到过吗?
标签:
翻译软件的英语怎么说呢