雾霾原因英语怎么说?老外听了都点头
一开口就被问懵了——"造成雾霾的原因英语怎么说?"上周我表弟面试外企,HR突然用英语聊环保话题,他憋了半天只说出"bad air",当场社死。其实这个问题在雅思、商务英语里超常见,搞懂它不仅能救命,还能让你在老外面前秀一把专业度。
核心表达其实就几个关键词。工业排放是industrial emissions,汽车尾气叫vehicle exhaust,烧煤取暖是coal burning。最地道的说法是"What causes haze/smog?" 回答时用"stem from"(源于)、"contribute to"(导致)那是相当加分。比如:"Smog mainly stems from vehicle emissions and industrial pollution." 记住别用"make"这种小学生词汇,换成"generate""produce"瞬间高级。
很多人不知道,农业居然也是隐形杀手。秸秆焚烧的英文是straw burning,这个词在BBC环境报道里经常出现。去年印度新德里雾霾爆表,外媒标题直接写"Stubble burning chokes Delhi"——stubble就是 crop residue(农作物残留)。还有建筑工地扬尘,叫construction dust,国内大城市治理雾霾必提这个。下次看英文新闻,这些词眼熟了吧?
气象条件也得会聊。静稳天气是static weather,逆温层是temperature inversion——这层"盖子"盖住污染物散不出去,专业解释让人刮目相看。我同事用"thermal inversion traps pollutants"这句,直接拿下国际会议的提问环节。 你最近一次因为英语词穷尴尬是什么时候?评论区聊聊,我帮你想想咋用高级表达圆回来!